„KLER” lekcja języka polskiego dla zaawansowanych

kler

Ten film dopiero co wszedł do kin, a już budzi duże poruszenie wśród widzów i krytyków. Ja jeszcze go nie widziałam, ale bardzo lubie filmy rezysera Wojciecha Smarzowskiego i nawet niektóre z nich uwzględniłam w jednym z odcinków swojego podkastu, o tutaj.   Z powodu tego filmu przygotowałam dla Was interaktywną (jak zwykle) lekcję polskiego. Oto … Czytaj dalej„KLER” lekcja języka polskiego dla zaawansowanych

Poziom średnio zaawansowany | Słuchanie | „Nie powinno się jeść mięsa codziennie”

This exercise is for intermediate or advanced learners who want to practice their listening and vocabulary on food and diet.

Click here to get my worksheets, interactive exercises and transcripts for podcasts for free in trial period (7 days) or go directly to Premium  and get unlimited access.

 

Polski Daily Podcast 004 Mieszkania w Polsce (transkrypcja)

polski daily podcast

 W tym odcinku Polski Daily Podcast mówię o mieszkaniach w Polsce. Jeśli chcesz popracować nad swoim słownictwem dotyczącym wynajmu, kupna, wyposażenia mieszkania – możesz pracować z transkrypcją tego podcastu. Nagranie znajdziesz tu. Miłego słuchania! Należę do tej grupy Polaków, która żeby iść na studia musiała zostawić swoje małe rodzinne miejscowości, miasteczka i wyruszyć do dużych … Czytaj dalejPolski Daily Podcast 004 Mieszkania w Polsce (transkrypcja)

Reklamy Biedronki – frazeologia i wyrazy wieloznaczne

reklamy Biedronki

Cześć! Każdy język jest pełen wyrazów wieloznacznych i idiomów, które zrozumiane dosłownie znaczą coś zupełnie innego.  Kilka lat temu w polskiej telewizji pojawiły się reklamy Biedronki – jednej z najpopularniejszej sieci sklepów, które były zabawne właśnie dlatego, że miały żarty językowe. Żeby je zrozumieć, trzeba dobrze znać polską frazeologię. Dzisiaj możecie przeanalizować ze mną dwie … Czytaj dalejReklamy Biedronki – frazeologia i wyrazy wieloznaczne

B2, słuchanie i czytanie, Kiedy ostatnio dzwoniłeś/aś do swojego przyjaciela?

Friend in polish

Wszyscy potrzebujemy ludzi: znajomych, kolegów, przyjaciół. Wiesz czym się różnią te trzy kategorie? Znajomy/ znajoma – to ludzie, których miałeś/aś okazję poznać, ale nie macie intensywnych kontaktów. Mówicie sobie „Cześć” na ulicy albo czasem klikacie „like” pod jego czy jej postem. Kolega/ koleżanka – to kategoria, którą często użytkownicy języka angielskiego mylą z kolegą/ koleżanką … Czytaj dalejB2, słuchanie i czytanie, Kiedy ostatnio dzwoniłeś/aś do swojego przyjaciela?